logo logo
      СКАЛА МАЛЫША ДЖОННИ 
   В своем детективном агентстве Энциклопедия разгадывал загадки, беспокоившие окрестных ребят. 
   Время от времени он распутывал дела для взрослых. Но кто бы ни обращался к нему, ребята или взрослые, 
   одно у них было общее: все они были живы.
   Ему и в голову не могло прийти, что в один прекрасный день он распутает дело, все участники которого умерли без малого 
   сто лет назад. Но случилось именно так. Во время поездки на Запад он распутал даже не одно, а два таких дела.
   Начало тому было положено, как повелось, в домике Браунов во время ужина. Сам по себе ужин прошел спокойно. 
   Вот уже три дня подряд шеф Браун не предлагал вниманию Энциклопедии никаких детективных загадок, и тому не оставалось ничего другого, кроме как подкрепляться.
   – Не пора ли нам всем поехать в отпуск? – высказалась миссис Браун.
   – Я не отдыхал уже три года, – согласился шеф Браун. – Мы могли бы отправиться куда-нибудь всей семьей.
   – Давайте поедем в штат «Одинокая звезда», – предложил Энциклопедия. Он только что прочел книжку под названием 
   «Известковые отложения верхнего мелового периода в Техасе».
   – Далековато от Айдавилла, – вздохнула миссис Браун. Но, поскольку никто не внес других предложений, 
   она стала не откладывая готовиться к отъезду.
   Спустя две недели Энциклопедия уже трясся на спине настоящего техасского мустанга, и выяснилось, что это весьма мучительно. 
   Отец скакал чуть впереди, а юный детектив жалел, что не остался с матерью в отеле. 
   Она предпочла заказать такси, поехать в Форт-Уэрт за покупками и заодно там пообедать. 
   А Энциклопедия, шеф Браун и четырнадцать других постояльцев с самого рассвета мучились в седлах. 
   Каждый заплатил по пять долларов за экскурсию, гордо именуемую «Исторические места старого Дикого Запада».
   – Ладно, братишки, можете спешиться, – крикнул наконец экскурсовод мистер Скотти.
   Скотти был маленький, тощенький, с кривыми ногами. В сухую жаркую погоду его ноги, как ни странно, 
   навели Энциклопедию на мысль о дожде, и он подумал: «Интересно, поместился бы меж коленями мистера Скотти раскрытый зонтик?..»
   Экскурсовод указал на высокую скалу, которая выступала вперед под острым углом.
   – Мы прозвали ее скалой Малыша Джонни, – сообщил он. – Именно на этом месте Малыш Джонни подкараулил в засаде Ринго Чарли. 
   В семидесятых годах прошлого века…
   Все подались вперед, пялясь то на скалу, то на мистера Скотти. А тот лихо сплюнул табачную жвачку и продолжил:
   – В те дни Малыш Джонни и Ринго Чарли поссорились, играя в покер. Малыш обвинил Ринго, что тот играет нечисто, 
   сбрасывая карты из рукава. Но слишком громко жаловаться Джонни не посмел: Чарли был в родстве с половиной городка да к тому же считался самым быстрым стрелком во всем Техасе. В один прекрасный день, – с этими словами Скотти подошел к скале вплотную, – Джонни решил, что с него хватит проигрывать шулеру, у которого в колоде шестьдесят карт, и спрятался здесь, выжидая удобного случая свести счеты.
   Скотти как бы повторил то, что сделал Малыш Джонни почти век назад, – присел, скорчившись за выступом скалы, а потом пояснил:
   – Ринго Чарли появился верхом на лошади примерно в такое же время – в девять утра…
   Тут тощий экскурсовод поднялся на ноги, обогнул скалу, затем повернулся и не спеша пустился обратно. 
   Теперь он изображал Ринго Чарли. Приближаясь к выступу, он прищурился – утреннее солнце било ему в глаза. 
   Одну руку он держал на бедре, где должен был висеть револьвер в кобуре. Энциклопедия почти воочию видел Малыша Джонни, 
   спрятавшегося за скалой в засаде. А Скотти все играл роль Ринго Чарли, подъезжавшего ближе и ближе и ни о чем не подозревавшего.
   – Однако Малыш Джонни, – возобновил экскурсовод свое повествование, – успел заметить тень Ринго Чарли, 
   когда тот был еще по ту сторону скалы. И выпрыгнул из своего укрытия, стреляя с обеих рук. Ринго был ранен, 
   но лошадь сорвалась в галоп и понесла его назад в городок, откуда он выехал. – Скотти вновь сплюнул табачным соком, 
   точно угодив какой-то ящерке между глаз, потом закончил: – Ринго рассказал о том, что случилось, всем горожанам. 
   Честная схватка никого не смутила бы, но Малыш Джонни попытался напасть на Ринго из засады, а тот, повторяю, 
   был в родстве с половиной городка…
   Скотти оборвал рассказ и зашагал к своей лошади. Это был ловкий прием. Наконец какой-то толстяк в желтой рубахе не выдержал:
   – Ну так чем же все кончилось?
   – Чем-чем… – отозвался Скотти, обернувшись небрежно. – Родственнички Ринго Чарли прогнали Малыша Джонни и гнали его 
   до самой Оклахомы…
   – Его бы следовало повесить! – воскликнул толстяк.
   – Если б они это сделали, – вмешался Энциклопедия, – то повесили бы невиновного человека.
   – Что??? Что ты сказал, мальчик? – Скотти задохнулся от неожиданности.
   – Ринго все наврал, дело было вовсе не так, – не смутился Энциклопедия.
   Мистер Скотти чуть не проглотил жвачку, вместо того чтобы выплюнуть ее.
   – Почему не так?
   – Наверно, ему было невмоготу признать, что Малыш Джонни превзошел его в перестрелке.
   – Похоже, что ты, парнишка, вообразил себя самым догадливым в мире, – огрызнулся Скотти. 
   – Не расскажешь ли ты мне, как это тебе удалось досконально разобраться в том, что случилось восемьдесят пять лет назад?
   – Неважно, когда это произошло, тогда или только вчера, – ответил Энциклопедия. – Ринго Чарли не мог изменить законов природы!
  КАК МОГ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ДОГАДАТЬСЯ, ЧТО РИНГО ЧАРЛИ НАВРАЛ, ОПИСЫВАЯ ПЕРЕСТРЕЛКУ С МАЛЫШОМ ДЖОННИ?